Marke­ting loca­liz­zato: come creare campa­gne che hanno successo in ogni mercato

I consumatori si aspettano che i brand parlino la loro lingua, letteralmente e figurativamente. Quando le campagne di marketing risultano generiche o fuori contesto, non solo hanno scarso impatto e sprecano budget, ma possono anche minare la fiducia nei confronti del brand.

Il marketing localizzato trasforma la conoscenza culturale in coinvolgimento, conversioni e fidelizzazione più elevati. Adattando le campagne alle lingue, alle usanze e alle preferenze locali, i brand possono creare connessioni più solide con il loro pubblico.

In questa guida esploreremo tecniche di marketing localizzato che parlano davvero al pubblico e forniremo un piano per creare una strategia di marketing localizzata con ActiveCampaign.

Che cos’è il marke­ting loca­liz­zato e perché è importante

Il marketing localizzato è il processo di adattamento delle campagne per rispecchiare il contesto culturale di ciascun mercato.

A differenza del "marketing di prossimità", che si concentra sulla vicinanza fisica (come l'apertura di negozi o eventi locali), una strategia di marketing localizzato affronta la sfida più ampia di far percepire personali le campagne globali ovunque. Comprende modifiche a livello di linguaggio, elementi visivi, offerte e tempistiche.

I principali vantaggi includono:

  • Maggiori tassi di click-through (CTR) e di coinvolgimento: adattando i messaggi alla lingua locale, al tono e ai riferimenti culturali, il pubblico è più propenso a interagire con le campagne.
  • Riduzione dei costi di acquisizione dei clienti (CAC, customer acquisition cost): contenuti personalizzati riducono gli ostacoli nel percorso cliente, aumentando i tassi di conversione e rendendo più efficiente la spesa marketing.
  • Maggiore affinità con il brand e fidelizzazione: quando i clienti percepiscono che il brand li comprende, si crea fiducia e lealtà, favorendo acquisti ripetuti e relazioni durature.

I vantaggi del marketing localizzato sono evidenti, ma presenta anche delle sfide. Comprendere le sfumature culturali, mantenere la coerenza del brand tra le diverse aree geografiche e gestire i flussi di lavoro per eseguire campagne su larga scala possono risultare elementi complessi e scoraggianti. Affrontare queste sfide in modo efficace è fondamentale per sbloccare tutto il potenziale di una strategia globale.

Componenti chiave di un marketing localizzato di successo

Creare una strategia di marketing localizzato richiede più che competenze linguistiche. Il successo dipende da una serie di componenti che devono lavorare insieme per far percepire le campagne come personali e rilevanti, tra cui:

  • Approfondimenti culturali: comprendere la cultura locale è imprescindibile. Significa molto più che tradurre il testo. È necessario usare le immagini appropriate, rispettare le consuetudini locali e sapere cosa risuona con il pubblico (o cosa può risultare offensivo).
  • Mix di canali: i diversi mercati privilegiano canali diversi. Alcune aree geografiche rispondono meglio a SMS, mentre altre preferiscono email o messaggi in-app.

Esempi di prefe­renze dei canali per i messaggi di marke­ting regio­nali. (Fonte di dati: 12.)

  • Fondamenta dei dati: i dati sono il motore della localizzazione efficace. Consentono di identificare e comprendere le differenze tra i mercati, dalle preferenze linguistiche e dai fusi orari, al comportamento di acquisto, alle tendenze stagionali e ai modelli di coinvolgimento.

Quando questi componenti lavorano insieme, trasformano un singolo messaggio globale in esperienze che appaiono naturali, ovunque si trovino i tuoi clienti.

Il piano di marke­ting loca­liz­zato: sei passaggi per conqui­stare qualsiasi mercato

Questo piano operativo copre tutto, dalla segmentazione del pubblico all'automazione e alla misurazione. Segui questi passaggi per pianificare, lanciare e ottimizzare campagne che abbiano successo in ogni mercato.

Processo di loca­liz­za­zione del marke­ting in sei passaggi.

1. Segmen­tare e dare prio­rità ai segmenti di pubblico locali

Inizia raggruppando i clienti utilizzando dati CRM e di acquisto rilevanti per la località. Segmenta per area geografica, lingua o addirittura per singola sede di negozio. Dai priorità ai mercati in base al potenziale di entrate e alla distanza culturale.

I mercati con alta crescita ed esigenze culturali distinte spesso offrono i maggiori ritorni dalla localizzazione, quindi analizza i dati di vendita per identificare le aree geografiche ad alto potenziale. Concentrati inizialmente sui mercati con i divari più grandi tra prestazioni attuali e potenziale.

Una strategia di segmentazione chiara garantisce che le risorse vengano impiegate dove avranno il maggiore impatto.

2. Racco­gliere requi­siti di confor­mità e approfondimenti locali

Non dare per scontato di sapere cosa vogliono i clienti locali. Conduci sondaggi locali, monitora i social media e analizza la concorrenza per raccogliere approfondimenti reali.

Quando svolgi ricerche locali, segui questi passaggi per assicurarti di capire davvero cosa funzionerà:

  • Documenta ciò che è culturalmente appropriato o da evitare per ciascun mercato.
  • Considera i vincoli legali regionali per evitare errori.
  • Annota le festività e gli eventi importanti del calendario locale.
  • Conduci sondaggi tra i clienti locali su preferenze specifiche e punti dolenti.
  • Usa strumenti di social listening per monitorare le tendenze.
  • Crea una checklist di conformità per ogni area geografica.

Questa fase preliminare previene errori costosi e prepara il terreno per un coinvolgimento autentico.

3. Adat­tare messaggi, elementi visivi e offerte, non solo le parole

Tradurre non è solo sostituire parola per parola. Gestire le sfumature linguistiche, il gergo e gli slang è un compito complesso.

Usa una checklist dei messaggi per assicurarti che ogni elemento sia adatto al contesto locale:

  • Usa immagini che rappresentino persone e luoghi locali, evitando simboli o colori con connotazioni negative.
  • Mostra i prezzi nella valuta locale.
  • Adatta battute, modi di dire o riferimenti alle sensibilità locali.
  • Usa frasi d'azione coerenti con le abitudini di acquisto locali.

Adatta le linee guida della voce del tuo brand alle sfumature di tono locali. Ad esempio, un tono giocoso negli Stati Uniti potrebbe dover diventare più formale in Giappone. Se possibile, è consigliabile far revisionare tutti i materiali creativi da esperti locali prima del lancio.

4. Auto­ma­tiz­zare la distri­bu­zione cross-channel su larga scala

La localizzazione manuale non è scalabile. Stanno emergendo soluzioni di automazione intelligenti per aiutare i team di marketing a far crescere le campagne in modo più efficiente tra le diverse aree geografiche. Queste soluzioni includono:

  • Strumenti di traduzione basati sull'IA che permettono di raggiungere i clienti nella loro lingua preferita. È importante collaborare con una piattaforma affidabile per le traduzioni e rivedere e perfezionare i testi prima dell'invio per garantire la qualità.
  • Usa blocchi di contenuto dinamico per adattare automaticamente prezzi, disponibilità, promozioni o consigli sui prodotti in base alla posizione o alle preferenze di ciascun cliente. Ad esempio, il pubblico a Berlino vedrà i prezzi in euro, mentre i clienti a Chicago vedranno i prezzi in dollari, senza dover creare campagne separate per ogni località.

Gli strumenti di automazione ti permettono di lanciare campagne coordinate a livello globale senza necessità di ampliare il team.

5. Creare flussi di lavoro per appro­va­zioni e gover­nance del brand

Un marketing localizzato efficace richiede processi chiari per garantire sia la qualità sia il controllo. È importante mantenere le campagne coerenti con il brand e conformi alle regole, senza rallentare i team.

Ecco alcune strategie per mettere il tuo team nelle migliori condizioni di successo:

  • Centralizza i modelli principali e consenti flessibilità locale: crea modelli di base che definiscano gli elementi globali del brand (layout, tono, immagini), lasciando ai team locali sezioni modificabili per lingua, offerte o riferimenti culturali.
  • Definisci ruoli, SLA e controllo delle versioni: assegna responsabilità chiare per la creazione, la traduzione, la revisione e l'approvazione dei contenuti. Stabilisci SLA in modo che i team locali conoscano i tempi di risposta attesi e usa il controllo delle versioni per evitare risorse duplicate oppure obsolete.
  • Automatizza le approvazioni e monitora le modifiche: usa l'automazione dei flussi di lavoro per inviare le campagne localizzate in revisione e approvazione prima della pubblicazione. Mantieni una libreria condivisa basata su cloud, in modo che tutti lavorino da un'unica fonte affidabile.

Questa struttura permette agli esperti di marketing locali di agire rapidamente, garantendo allo stesso tempo che ogni campagna rifletta lo stesso brand globale affidabile.

6. Misu­rare, appren­dere e perfe­zio­nare le stra­te­gie per ogni area geografica

Monitora metriche di coinvolgimento e conversione per area geografica, lingua e tipo di messaggio, per capire cosa funziona in ciascun mercato. Cerca schemi ricorrenti:

Le percentuali di apertura variano in base al tono?

Alcune offerte portano a maggiori conversioni in determinati Paesi o determinate stagioni?

Esegui test A/B sulle varianti localizzate, ad esempio oggetti delle email, immagini o inviti all'azione, per identificare le versioni con le prestazioni migliori. Piattaforme di marketing come ActiveCampaign semplificano il processo fornendo strumenti di split test che distribuiscono e confrontano automaticamente le prestazioni tra segmenti di pubblico o località.

Infine, analizza regolarmente gli approfondimenti per individuare tendenze emergenti o cambiamenti nel comportamento del pubblico. Integra queste informazioni nei contenuti, negli elementi creativi e nelle strategie di canale. Col tempo, questo ciclo continuo di feedback mantiene le tue campagne rilevanti localmente ed efficaci a livello globale.

4 insidie comuni nella loca­liz­za­zione da evitare

Anche i team più esperti possono inciampare durante la localizzazione delle campagne. Dai problemi di traduzione ad approfondimenti frammentati, vediamo come evitare le insidie più comuni e mantenere la strategia di marketing localizzato sulla giusta rotta.

Tradu­zione senza vera localizzazione

Molti brand equiparano traduzione e localizzazione, ma la semplice sostituzione parola per parola non coglie il contesto culturale più profondo. Questo può generare campagne che appaiono generiche o, peggio, fuori luogo.

Usa questa checklist per fare una distinzione tra "traduzione letterale" e adattamento culturale:

  • Il messaggio contiene modi di dire, slang o espressioni che suonerebbero innaturali al pubblico locale?
  • Le battute, le metafore o i riferimenti culturali sono rilevanti e comprensibili nel mercato target?
  • Le immagini sono appropriate per le usanze, i valori e lo stile di vita locali?
  • Le date, le unità di misura e le valute sono formattate secondo lo standard dell'area geografica specifica?
  • I colori, i simboli e i gesti hanno lo stesso significato (o eventuali sensibilità) a livello locale?
  • Il tono o il richiamo emotivo è in linea con gli stili di comunicazione locali (ad esempio, diretto o indiretto, formale o informale)?

Molti sottovalutano i rischi di traduzioni approssimative. Effettuare questi controlli può evitare errori costosi. Ad esempio, lo slogan Pepsi "Come alive with the Pepsi Generation" è stato erroneamente tradotto in Cina (in inglese) come "Pepsi riporta in vita i tuoi antenati". Divertente col senno di poi, ma in realtà un errore costoso che ha esposto il brand a grande scherno.

Voce del brand incoe­rente tra i mercati

L'espansione in nuovi mercati può frammentare il brand se i team adattano i messaggi senza un allineamento comune. È fondamentale creare un'esperienza unificata su tutti i canali, anche quando si gestiscono flussi complessi di traduzione e altri adattamenti dei contenuti.

Segui queste linee guida per sviluppare una guida di stile centrale con flessibilità locale:

  • Definisci i valori e il tono fondamentali del brand: specifica chiaramente cosa non deve mai cambiare, vale a dire scopo, personalità e frasi chiave.
  • Mostra esempi localizzati: includi traduzioni modello che riflettano variazioni di tono, ad esempio, formale in Giappone, conversazionale negli Stati Uniti, amichevole e positivo in Australia o più riservato e professionale in Germania, per guidare i copywriter locali.
  • Implementa un controllo qualità strutturato: fai revisionare ogni risorsa localizzata per tono, terminologia e coerenza visiva prima del lancio. Usa checklist o flussi di lavoro di controllo qualità automatizzati per rendere le revisioni efficienti.

Questo equilibrio garantisce rilevanza locale senza perdere la voce riconoscibile che rende il brand coerente in tutto il mondo.

Igno­rare i cicli di dati e feedback locali

Non basta localizzare una volta sola: senza monitoraggio delle prestazioni locali e ascolto dei feedback, le campagne possono rapidamente perdere rilevanza.

Configura dashboard per ogni mercato locale, che mostrino metriche come coinvolgimento, conversioni, tassi di annullamento dell'iscrizione e sentiment per area geografica. Combina questi dati con feedback qualitativo proveniente dai team locali di vendita, supporto o soddisfazione dei clienti per capire perché le prestazioni variano.

Revisioni regolari dovrebbero identificare tendenze, testare adattamenti e reintegrare nella strategia globale le esperienze di successo locali.

I silos tecno­lo­gici rallen­tano le campagne multiregionali

Nel marketing localizzato, spesso si creano silos quando i team regionali utilizzano strumenti, fonti di dati o flussi di lavoro differenti. Questo porta a messaggi incoerenti, duplicazione degli sforzi e ritardi nel lancio delle campagne.

Per evitarlo, è fondamentale connettere i sistemi principali (marketing automation, CMS, strumenti di traduzione e analisi) o scegliere una piattaforma di marketing che possa farlo per te, in modo che dati e risorse creative possano fluire agevolmente tra team globali e locali.

È inoltre utile istituire, quando possibile, un ruolo di "orchestratore" o un team interfunzionale per supervisionare i processi condivisi, garantire l'allineamento su tempistiche e qualità e facilitare lo scambio di conoscenze tra i mercati.

Come ActiveCampaign supporta il marke­ting loca­liz­zato su larga scala

Il marketing localizzato è potente, ma anche complesso. ActiveCampaign lo semplifica grazie a funzionalità avanzate che fanno parte della nostra piattaforma di marketing autonomo. Dai un'occhiata ad alcune funzionalità che puoi utilizzare per gestire il marketing multi-mercato:

  • Traduzioni IA per email immediatamente coerenti con il brand: adattare messaggi ed elementi visivi per ogni mercato è una sfida importante. Puoi creare un'email e tradurla istantaneamente in fino a 75 lingue, rispettando la lingua preferita di ciascun contatto.
  • Brand Kit IA per modelli in linea con il brand in pochi clic: importa font, colori e loghi dal tuo sito web per generare modelli perfettamente personalizzati con il brand in pochissimo tempo.
  • ActiveCampaign HQ (in inglese) per automazioni centralizzate: sincronizza modelli e automazioni in tutte le località, consentendo ai team locali di apportare modifiche approvate per mantenere le campagne coerenti ma flessibili.
  • Tag di localizzazione con variabili dinamiche dei messaggi: personalizza prezzi, immagini e offerte in base alla località per ogni campagna, concentrandoti su ciò che i clienti locali vogliono vedere.
  • Generazione di contenuti basata sull'IA: adatta rapidamente i messaggi per nuovi mercati.
  • Integrazione delle schede aziendali SOCi per migliorare la SEO locale: ottimizza le prestazioni delle ricerche locali e aumenta il coinvolgimento regionale sincronizzando automaticamente gli aggiornamenti delle schede aziendali in tutti i modelli email dei franchisee.
  • Report personalizzati con consolidamento dell'analisi per località: monitora facilmente il ROI con dashboard personalizzabili in tempo reale e obiettivi aziendali.

Come Pain­ting with a Twist ha creato campa­gne loca­liz­zate in oltre 200 fran­chi­sing negli Stati Uniti con ActiveCampaign

Painting with a Twist (in inglese) si è trovata ad affrontare una classica sfida di localizzazione: mantenere un'identità di brand coerente in oltre 220 franchising, consentendo al tempo stesso a ogni studio di creare messaggi in grado di avere successo con il proprio pubblico locale. Gli studi avevano bisogno della flessibilità necessaria per adattare promozioni, offerte e voce del brand alle rispettive comunità, senza però perdere l'identità centrale del brand.

Con ActiveCampaign, il brand ha implementato modelli centralizzati, approvati a livello aziendale, che potevano essere personalizzati localmente per le campagne email e i messaggi di ri-coinvolgimento. Ogni studio ha così potuto adattare offerte, tempistiche ed elementi creativi al proprio mercato locale, rimanendo allineato al brand nazionale e ottenendo:

  • Un'adozione della piattaforma da parte del 95% dei franchising.
  • Un aumento del 65% del volume di email sull'intera rete.
  • Un incremento del fatturato del 25% direttamente attribuibile alle campagne localizzate.
  • Autonomia per gli studi locali nella personalizzazione delle offerte, supportata da dati e risorse condivise.

Vuoi creare anche tu una strategia di marketing localizzato capace di trasformare campagne globali in esperienze personali? Fai in modo che il tuo brand abbia successo ovunque arrivi con ActiveCampaign. Prenota una demo.

Domande frequenti

Qual è la differenza tra localizzazione e traduzione?

La traduzione converte un testo da una lingua a un'altra, mentre la localizzazione adatta messaggi, elementi visivi e offerte al contesto culturale di ciascun mercato. La localizzazione garantisce che le campagne risultino naturali e pertinenti, non semplicemente comprensibili.

Per quanti mercati conviene iniziare con la localizzazione?

Inizia dai mercati con il maggiore potenziale, vale a dire quelli con le migliori opportunità di entrate o con il maggiore divario culturale rispetto al tuo mercato di origine. Espandi gradualmente man mano che definisci i processi e ottieni risultati.

In che modo ActiveCampaign traduce automaticamente le email?

La funzionalità Traduzioni IA di ActiveCampaign consente di creare un'unica campagna email e tradurla istantaneamente in fino a 75 lingue, in base al campo della lingua preferita di ciascun contatto. Puoi rivedere e modificare le traduzioni prima dell'invio per garantirne accuratezza e adeguatezza culturale.

Quali metriche dimostrano il ROI del marketing localizzato?

Le metriche principali includono tassi di apertura e click-through per area geografica, tassi di conversione, entrate per campagna localizzata e fidelizzazione dei clienti in ciascun mercato. Gli strumenti di reporting di ActiveCampaign permettono di monitorare questi dati in tempo reale.

Come funzionano i tag di localizzazione in ActiveCampaign?

I tag di localizzazione (variabili dinamiche) consentono di personalizzare i contenuti, come prezzi, immagini oppure offerte, in base alla posizione o alle preferenze di ciascun destinatario. In questo modo, ogni cliente riceve messaggi pertinenti per il proprio mercato, senza necessità di duplicare manualmente le campagne.

Vuoi provare ActiveCampaign?

Provalo gratis per 14 giorni.

Prova gratuita di 14 giorni con regi­stra­zione via e‑mail
Unisciti a migliaia di clienti. Non è necessaria la carta di credito. Configurazione istantanea.